Mahsa Mohebali
Mahsa Mohebali (nacida en 1972 en Teherán) es una escritora, crítica literaria y guionista iraní, considerada una de las voces más destacadas de la tercera generación de la ficción iraní. Es licenciada en música por el Colegio de Bellas Artes. Mohebali obtuvo un amplio reconocimiento con obras como el libro de relatos Lovemaking in the Footnotes y la novela Don’t Worry, ambas galardonadas con el prestigioso Premio Literario Houshang Golshiri.
También es una guionista consolidada, autora de varios guiones cinematográficos, entre los que destacan las películas Ages of Love (Doran-e Ashighi) y 19, que han recibido premios tanto dentro como fuera de Irán.
Su obra se caracteriza por una crítica social valiente y explícita, con un enfoque intenso en la nueva generación, las cuestiones de género, las crisis sociales y la comunidad queer dentro de la sociedad iraní contemporánea.
La novela Don’t Worry (también publicada con el título In Case of Emergency), editada en Estados Unidos, fue incluida por la revista The New Yorker entre los «Mejores libros publicados en Estados Unidos en 2022». Sus obras han sido traducidas a diversas lenguas internacionales, como el inglés, el italiano, el francés, el polaco, el turco, entre otras.
Debido al carácter crítico y subversivo de su trabajo, Mahsa Mohebali ha estado sometida a una presión y vigilancia constantes por parte de las fuerzas de seguridad iraníes a lo largo de su trayectoria literaria y artística. En la actualidad, todos sus libros están sujetos a una prohibición de publicación en Irán y no se permite su reedición. Actualmente, Mahsa Mohebali es considerada una Artist at Risk y reside en Cataluña en el marco del programa de residencias Artists at Risk (AR).
In Case of Emergency
Fragmento de la obra:
Como siempre, está sentada frente al piano de cola desafinado, aplastando el pedal y haciendo temblar las ventanas del Emirato Kolah Farangi… Sara, ¿cuándo volviste? Desde primero siempre estuviste allí —en mi banco o yo en el tuyo; en el balancín o en los columpios; en el gran coche negro que venía a recogerte, o en este mismo jardín, jugando al escondite, riendo, riendo, riendo… Pero entonces, ¿cuándo desapareciste? Te fuiste a París. Y luego, de repente, la tristeza del exilio te atrapó, y apareciste como un fantasma entre las hierbas y los tomates a la venta en la plaza de Tajrish. Hasta que me dije a mí misma: mira cómo todo ese hachís por fin te está pasando factura. Mira en qué te has convertido, melancólica, alucinando a plena luz del día. ¿Sara, en medio de la plaza de Tajrish? ¿Después de todos estos años?
No oye nada por encima del piano desafinado, y no afloja las teclas hasta que le pongo la mano en el hombro. Con su sonrisa fina de siempre, se gira y se lanza a mis brazos.
—¡Shadi!
Quiero que el tiempo se detenga aquí mismo. Quiero mirar para siempre sus labios finos y sin color, sus ojos negros abatidos y sus cejas delgadas, en forma de media luna. La tontería, o el amor, o el afecto que le revolotea en los ojos… La rodeo con los brazos y hundo la nariz en su cabello. Los pinos de nuestra infancia giran a mi alrededor. Ella toma mi rostro entre sus manos y me mira con los ojos húmedos y tristes.
Si lo necesitas, puedo hacer una versión más literal o una ligeramente más estilizada para publicación editorial.
Suscríbete a nuestra newsletter
Te mantendremos al día de todas las actividades, proyectos y eventos en los que participemos. Además, así nos podrás ayudar a darle mayor visibilidad a nuestras convocatorias. ¡Muchas gracias!





